Soluciones para Eventos Híbridos

Un Evento, Dos Audiencias, Cero Barreras Lingüísticas

Ofrece experiencias multilingües sin problemas a asistentes presenciales y virtuales. La misma interpretación en vivo, las mismas herramientas de participación, experiencia híbrida unificada. Los subtítulos y la traducción admiten más de 100 idiomas desde el primer momento.

El Desafío del Evento Híbrido

Crear una experiencia verdaderamente equitativa para asistentes presenciales y remotos es difícil. Agrega múltiples idiomas a la mezcla, y la mayoría de las soluciones se desmoronan.

❌ Enfoque Tradicional: Dos Experiencias Separadas

  • • Los presenciales obtienen intérpretes profesionales con receptores de radio
  • • Los virtuales a menudo solo obtienen subtítulos automáticos básicos
  • • Los asistentes remotos se sienten como participantes de segunda clase
  • • Dos sistemas diferentes = el doble de costo y complejidad

✅ InterScribe: Experiencia Unificada

  • • La misma interpretación para asistentes en el lugar y virtuales
  • • Subtítulos y traducción en más de 100 idiomas por defecto
  • • Audio TTS del dispositivo + audio mejorado por IA opcional para idiomas clave
  • • El mismo método de acceso por código QR / enlace
  • • Las mismas herramientas de chat, preguntas y respuestas, y participación

Cómo InterScribe Potencia Eventos Híbridos

🏢

Asistentes Presenciales

Configuración:

  • • Mostrar códigos QR en las pantallas del lugar
  • • Imprimir códigos QR en programas/insignias
  • • Anunciar acceso al inicio de la sesión

Experiencia del Asistente:

  • • Escanear código QR en el teléfono
  • • Seleccionar idioma preferido
  • • Escuchar a través de auriculares (discretos)
  • • Leer subtítulos en vivo en la pantalla
💻

Asistentes Virtuales

Configuración:

  • • Incluir enlace de acceso en el correo electrónico de registro
  • • Agregar enlace a la plataforma/app del evento
  • • Funciona junto a Zoom, Teams, YouTube Live

Experiencia del Asistente:

  • • Hacer clic en el enlace para acceder a la interpretación
  • • Ver video en Zoom/YouTube
  • • Obtener subtítulos/audio de InterScribe
  • • Las mismas características que los asistentes presenciales

🎯 Características Unificadas para Ambas Audiencias:

✅ Experiencia de interpretación consistente
✅ Selección de idioma (más de 100 idiomas)
✅ Chat multilingüe compartido
✅ Preguntas y respuestas compartidas (soporte de traducción)
✅ Las mismas repeticiones bajo demanda
✅ Las mismas transcripciones descargables

Características del Evento Híbrido

🌍

Enlace de Acceso Universal

Un código QR o enlace funciona para todos, ya sea que estén en el lugar, uniéndose a través de Zoom, o viendo una transmisión en vivo de YouTube. No hay sistemas separados que gestionar.

🔄

Independiente de la Plataforma

Usa InterScribe junto a Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, YouTube Live, Vimeo, o cualquier plataforma de transmisión. Complementamos tus herramientas existentes.

📊

Analítica Unificada

Ve métricas combinadas: cuántos asistentes presenciales vs virtuales, qué idiomas prefiere cada grupo, participación por ubicación. Un panel para todas las ideas.

💬

Interacción entre Audiencias

Los asistentes presenciales y virtuales participan en las mismas preguntas y respuestas y chat, todo traducido automáticamente. No más experiencias aisladas.

📹

Repeticiones Automáticas

Todas las sesiones se graban automáticamente con subtítulos multilingües. Las repeticiones admiten subtítulos y traducción en más de 100 idiomas, con audio a través de TTS del dispositivo o audio mejorado por IA donde esté habilitado.

🎨

Portal de Eventos de Marca

Crea un portal de evento unificado con tu marca donde los asistentes acceden a sesiones en vivo, repeticiones, recursos y chat, ya sea que estén en el lugar o remotos.

Capa de Planificación de Soluciones

Los casos de uso muestran formatos híbridos de ejemplo. Esta página de solución agrega un modelo de entrega unificado que mantiene alineadas las experiencias lingüísticas en el lugar y virtuales desde el desarrollo del evento hasta el informe posterior al evento.

Diseño de Doble Canal

Define un flujo de trabajo de idioma que sirva para el audio del lugar y los participantes de la transmisión remota.

Propiedad Operativa

Coordina equipos de AV, transmisión y participación bajo una sola lista de control.

Informes Unificados

Mide la adopción, calidad y comportamiento de repetición a través de ambos canales de audiencia.

Perfecto para Estos Escenarios Híbridos

Reuniones Corporativas

Asistentes de la sede + oficinas remotas a nivel mundial. El CEO presenta una vez, todos entienden en su idioma, ya sea en el auditorio o uniéndose desde casa.

Conferencias Híbridas

Asistentes presenciales en el lugar + asistentes virtuales en todo el mundo. Las mismas sesiones multilingües, las mismas oportunidades de networking, integración sin problemas.

Clases Universitarias

Estudiantes en el aula + aprendices remotos. Los estudiantes internacionales obtienen traducción en tiempo real. Grabaciones disponibles para revisión posterior en cualquier idioma.

Servicios de Adoración de Iglesias

Congregación presencial + espectadores de transmisión en vivo. Los miembros remotos y los que no pueden asistir experimentan la misma adoración multilingüe que aquellos en el santuario.

Lanzamientos de Productos

Audiencia en vivo en el evento de lanzamiento + socios/clientes globales transmitiendo. Anunciar en inglés, alcanzar EMEA, APAC, LATAM simultáneamente en idiomas locales.

Asambleas Municipales del Gobierno

Miembros de la comunidad en el ayuntamiento + residentes viendo desde casa. Asegurar accesibilidad multilingüe para comunidades diversas sin importar el método de asistencia.

Configuración Técnica: Más Simple de lo que Piensas

Entrada de Audio (Una Fuente para Ambas Audiencias):

  • Desde la mesa de sonido del lugar: Transmite audio desde tu sistema AV a InterScribe a través de un agente de escritorio
  • Desde el software de transmisión: Si ya transmites a YouTube/Zoom, agrega InterScribe como un destino RTMP
  • Enfoque híbrido: InterScribe recibe la misma señal de audio que va a tu plataforma de transmisión

Distribución de Video (Mantén tu Configuración Existente):

  • Presencial: Muestra video en las pantallas del lugar como de costumbre
  • Virtual: Continúa usando Zoom, Teams, YouTube Live, o tu plataforma preferida para video
  • El papel de InterScribe: Proporciona una capa de interpretación sobre tu solución de video existente

Acceso del Asistente:

Presencial:

  • • Escanear el código QR en pantallas/programas
  • • Seleccionar idioma en el teléfono
  • • Escuchar a través de auriculares

Virtual:

  • • Hacer clic en el enlace del correo de registro
  • • Ver video en Zoom/YouTube
  • • Obtener interpretación de InterScribe

Interpretación de Eventos Híbridos: Tradicional vs InterScribe

CaracterísticaConfiguración TradicionalInterScribe
Interpretación PresencialReceptores de radio + intérpretesTeléfono + IA (o teléfono + intérpretes humanos)
Interpretación VirtualSubtítulos automáticos básicosMisma capa multilingüe que en persona (la calidad varía)
Idiomas Disponibles2-3 (limitado por la disponibilidad de intérpretes)100+ para subtítulos/traducción
Complejidad de ConfiguraciónAlta (dos sistemas separados)Baja (una plataforma unificada)
Costo (500 asistentes, 3 idiomas)Varía ampliamenteVer precios
Paridad de ExperienciaNo (en persona es mejor)Sí (experiencia igual)

Ejemplo Ilustrativo: Experiencia Igual, en Cualquier Lugar

El híbrido falla cuando la experiencia "completa" en persona y la remota es una versión diluida. Un patrón fuerte es mantener tu plataforma de video y agregar una sola capa multilingüe que los asistentes puedan abrir en cualquier lugar.

En sala

Códigos QR en pantallas -> idioma en el teléfono -> auriculares para audio.

Remoto

Ver en Zoom/Teams + abrir interpretación en una pestaña separada.

Después

Repeticiones + transcripciones para zonas horarias globales y cumplimiento.

Ejemplo solamente; los resultados varían según la configuración y el contenido.

Preguntas Frecuentes sobre Eventos Híbridos

¿Necesito dejar de usar Zoom/Teams para eventos híbridos?

¡No! Sigue usando tu plataforma de video existente. InterScribe agrega una capa de interpretación multilingüe encima. Los asistentes virtuales ven el video en Zoom/Teams y acceden a la interpretación a través del enlace de InterScribe.

¿Cómo escuchan los asistentes presenciales la interpretación sin interrumpir a los demás?

Usan auriculares con sus teléfonos (discretos y silenciosos para quienes los rodean). Mucho más limpio que distribuir, recoger y desinfectar cientos de receptores de radio.

¿Qué pasa si algunos asistentes presenciales no tienen teléfonos inteligentes?

Proporciona tabletas en el registro para que las tomen prestadas. Muchos lugares mantienen de 10 a 20 tabletas cargadas y listas. Alternativamente, muestra subtítulos en vivo en las pantallas del lugar para quienes prefieren leer.

¿Pueden los asistentes virtuales interactuar con los asistentes presenciales durante la sesión de preguntas y respuestas?

Sí. La sesión de preguntas y respuestas multilingüe de InterScribe combina preguntas de ambas audiencias. Los moderadores ven todas las preguntas (traducidas al inglés), y las respuestas se traducen de nuevo al idioma de cada asistente.

¿Cuánta banda ancha de internet requiere InterScribe?

Los subtítulos y el audio están diseñados para ser ligeros, pero las necesidades de banda ancha varían según el dispositivo, las condiciones de la red y cómo se configura tu evento. Los asistentes virtuales aún necesitan una banda ancha normal para video (de Zoom/YouTube).

¿Listo para Unir a Tus Audiencias Híbridas?

Brinda a los asistentes presenciales y virtuales la misma experiencia multilingüe de clase mundial. Consulta precios o solicita una demostración para evaluar tu evento.

Respetamos tu privacidad.

Resumen: Usamos cookies para selección de idioma, tema y analíticas. Aprende más.