For Healthcare & Public Health

Health information that everyone understands

Real-time multilingual captions for health education events, community outreach, and hospital programming — so every patient and family member gets the information they need.

Healthcare staff assisting patients at a public health event

Language barriers cost lives

Limited English proficiency is one of the greatest drivers of health disparities. When patients can't fully understand health information — instructions, diagnoses, prevention guidance — outcomes suffer measurably.

Health education events, community programs, and hospital communications are most effective when delivered in the patient's native language. But providing live interpretation for every language in a community is logistically complex and expensive.

InterScribe makes real-time multilingual health communication achievable for any organization — regardless of size or budget.

25M+

LEP individuals in the US

Over 25 million Americans have limited English proficiency — and millions more worldwide speak a language other than the local majority language.

Higher risk of adverse events for LEP patients

Research consistently shows that language barriers increase the risk of diagnostic errors, medication errors, and preventable hospital readmissions.

$300M+

Interpreter cost in US healthcare annually

Health systems spend hundreds of millions on interpreter services — a cost InterScribe dramatically reduces for education events and outreach.

What changes for your community

Better health literacy

Patients who understand health information in their native language have better outcomes, higher medication adherence, and fewer preventable readmissions.

100+ languages covered

Serve Spanish, Mandarin, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Haitian Creole, and 45+ more languages — covering the full diversity of any patient population.

Support for compliance

Document your language access provision with session logs and usage data — valuable for regulatory review and accreditation audits.

No expensive equipment to manage

Patients use their own phones. No receivers to sanitize, distribute, or track. Ideal for infection-controlled environments.

Post-event transcripts

Retain records of health education sessions for documentation, accessibility archives, and follow-up patient materials.

Inclusive community outreach

Health fairs, vaccination events, and community education programs reach every attendee — in their language, live.

Built for healthcare settings

Health education events

Community health fairs, preventive care workshops, and public health campaigns where attendees speak multiple languages.

Patient family meetings

Large group informational sessions for patient families — surgical briefings, discharge planning, condition education — made accessible across language groups.

Grand rounds & CME events

Medical education presentations with international physicians or residents who benefit from real-time captioning in their language.

Hospital town halls

Internal all-staff meetings and department updates at hospitals with diverse, multilingual workforces.

Vaccination & screening clinics

Public-facing health events where multilingual communities need real-time spoken guidance and instructions.

Mental health group sessions

Multilingual support groups and psychoeducation sessions where language access directly affects therapeutic outcomes.

Human interpreter support for sensitive settings

InterScribe supports a blended approach: real-time multilingual captions at scale, with human interpreters available for sensitive situations and highest-accuracy communication needs, while still delivering through the same InterScribe platform.

Sensitive clinical settings

For high-stakes conversations, you can bring certified human interpreters who still use the InterScribe platform to support informed consent, serious diagnoses, and emotionally sensitive care discussions.

Higher-accuracy workflows

Use InterScribe for broad live access, then escalate specific sessions to human interpreters when the highest level of linguistic nuance and accuracy is required.

Hybrid language-access model

Many organizations combine always-on multilingual captions with on-demand human interpretation, balancing speed, coverage, and clinical quality standards.

Regulatory context for healthcare

Several federal laws and accreditation standards require language access in healthcare settings.

Section 1557 of the ACA

United States — Federal
Hospitals, clinics, insurers, federally funded health programs

Prohibits discrimination based on race, color, national origin, sex, age, and disability in health programs receiving federal funds. Requires meaningful access for limited English proficient (LEP) patients — including real-time interpretation at health education events.

Title VI of the Civil Rights Act

United States — Federal
Any healthcare entity receiving federal funding

Mandates language access for LEP individuals in federally funded healthcare settings. Organizations must provide competent interpretation and translation services for patient-facing communications.

Joint Commission Standards

United States — Accreditation
Accredited hospitals and healthcare systems

The Joint Commission requires healthcare organizations to identify patients' communication needs and provide appropriate language services. Live captioning for health education events supports compliance.

Legal Disclaimer: This page is for informational purposes only and does not constitute legal or compliance advice. Consult qualified legal counsel for advice specific to your organization's obligations.

Healthcare FAQs

Does InterScribe help with Section 1557 compliance?

InterScribe provides real-time multilingual captioning that supports language access obligations for health education events under Section 1557. We recommend consulting legal counsel for your specific compliance requirements.

Is InterScribe suitable for environments with infection control protocols?

Yes. Because attendees use their own phones, there's no shared equipment to distribute, sanitize, or track — making InterScribe ideal for clinical and infection-sensitive environments.

Can it be used for HIPAA-regulated environments?

InterScribe does not store audio from sessions. Transcripts may contain patient-adjacent content, so administrators should review data handling policies with their compliance team before using it for clinical settings.

What languages does it support for common patient populations?

InterScribe supports the most common languages spoken by patients in US healthcare: Spanish, Mandarin, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Haitian Creole, Portuguese, French, Korean, Russian, and 40+ more.

Can community health workers set it up independently?

Yes. InterScribe requires no IT involvement. A community health worker can set up a session, generate a QR code, and have attendees live within minutes — no technical background needed.

Does InterScribe work at outdoor or community events?

Yes. As long as there's a microphone and internet connection, InterScribe works at any venue — community centers, outdoor health fairs, pop-up clinics, and more.

Make your next health event multilingual

Every patient deserves to understand. No receivers. No booking delays. Just a QR code.

We respect your privacy.

TLDR: We use cookies for language selection, theme, and analytics. Learn more.