Real-Time Translation

Real-time translation for meetings, webinars, and conferences

Translate live speech into attendee-ready captions in seconds. InterScribe helps multilingual audiences follow every session without language barriers.

<1s

Latency target

100+

Languages

24/7

Self-serve session control

Quick summary

What it is

Translate live speech into attendee-ready captions in seconds. InterScribe helps multilingual audiences follow every session without language barriers.

Who it's for

Designed for event teams, education programs, ministries, and enterprises running multilingual live or recorded communication.

Proof

<1s Latency target | 100+ Languages. Setup in minutes with attendee access via web link or QR and no app downloads.

Live sessions move too fast for manual translation workflows

When translation tooling is fragmented, teams lose time during setup and attendees miss key points during live delivery. Real-time operations require predictable workflows.

  • Multilingual attendees cannot keep pace with fast presentations and Q&A.
  • Manual interpretation logistics can block recurring program rollouts.
  • Teams need repeatable quality across different venues and session types.

Real-time translation built for operations teams

InterScribe keeps language delivery in one workflow, from session launch to transcript export. Operators can scale multilingual coverage across recurring programs.

STEP 1

Launch session

Create a session and set target languages before speakers go live.

STEP 2

Share one access link

Attendees open the link or scan QR and select language instantly.

STEP 3

Monitor and optimize

Track language adoption and capture session output for follow-up.

Key capabilities

Fast multilingual caption delivery

Reduce lag between spoken content and translated attendee captions.

Speaker-friendly workflow

Works with podium microphones, room audio feeds, and online meeting sources.

Scalable concurrency

Support high-attendance sessions without changing the attendee access model.

Language analytics

See which languages are used to improve future session planning.

Program-level consistency

Reuse language templates across cohorts and recurring schedules.

Output for post-session workflows

Export transcripts for recap content, compliance, and accessibility teams.

Frequently asked questions

What is real-time translation?

Real-time translation converts live spoken language into translated captions quickly enough for attendees to follow along during the session.

Does it work for hybrid events?

Yes. In-room and remote attendees use the same session link and can choose their preferred language view.

Can we use it for recurring training programs?

Yes. Teams can apply consistent language templates and workflows across repeated training and onboarding sessions.

How do we evaluate quality?

Run pilots using your real speakers, audio chain, and domain vocabulary; then compare comprehension and operational load after each session.

We respect your privacy.

TLDR: We use cookies for language selection, theme, and analytics. Learn more.