Si tu iglesia quiere ayudar a más personas a entender cada sermón, esta página ofrece un despliegue claro paso a paso que puedes seguir.
InterScribe incluye subtítulos y traducción de texto en más de 100 idiomas por defecto para accesibilidad. Para audio, las personas pueden usar la función de texto a voz de su dispositivo, y puedes activar el audio mejorado por IA para idiomas clave seleccionados.

Puedes usar solo IA, IA con voluntarios, o IA con intérpretes profesionales. La mayoría de las iglesias comienzan de manera simple y añaden apoyo humano donde más importa.
Mejor cuando necesitas una amplia cobertura de idiomas rápidamente. Usa subtítulos/traducción en más de 100 idiomas por defecto, con audio TTS de dispositivo y audio mejorado por IA opcional para idiomas clave.
Bueno para servicios dominicales donde miembros bilingües de confianza pueden apoyar idiomas clave. Los voluntarios pueden interpretar en vivo mientras la IA proporciona subtítulos de respaldo y contexto de traducción.
Usa esto para eventos de alta importancia, oradores invitados o contenido sensible legalmente. Mantén la IA como la capa de accesibilidad en todos los demás idiomas.
Aquí está la configuración práctica que la mayoría de las iglesias necesitan: qué comenzar, quién hace qué, y qué revisar después de cada servicio.
La traducción de subtítulos ya está disponible en más de 100 idiomas para accesibilidad. Solo elige qué idiomas deben recibir audio mejorado por IA.
Decide quién revisa el audio, quién inicia cada sesión, y quién comparte el código QR y el enlace con tu iglesia.
Revisa la calidad del audio, el vocabulario de la iglesia y los comentarios de los miembros para que cada servicio funcione mejor que el anterior.
Usa esta línea de tiempo para pasar del primer piloto a un servicio multilingüe semanal estable.
Semanas 1-2
Lanza en un servicio con 1-2 idiomas clave para que tu equipo pueda aprender sin presión adicional.
Semanas 3-6
Entrena a los voluntarios, prueba tu alimentación de sonido y usa una lista de verificación rápida antes del servicio cada semana.
Semanas 7-10
Añade apoyo a servicios adicionales, estudios bíblicos y eventos de la iglesia una vez que el flujo dominical sea estable.
Semanas 11-12
Mira lo que está funcionando, actualiza tu lista de términos de la iglesia y acuerda las próximas mejoras.

Consejo simple
Tener un propietario claro para cada servicio, más una persona de respaldo.
Cuántas personas están usando subtítulos o audio multilingües cada semana.
Si los servicios comienzan a tiempo y funcionan sin interrupciones de acceso al idioma.
Lo que los miembros y voluntarios multilingües dicen sobre la claridad y facilidad de uso.
Con qué frecuencia las personas utilizan transcripciones y repeticiones después del servicio.
Los costos varían según los idiomas, la duración del servicio y si usas solo IA o añades intérpretes humanos. Comienza pequeño, luego ajusta a medida que aprendes.
Sí. Iglesias de diferentes tamaños pueden usar el mismo enfoque: comienza con un servicio, mantén la configuración simple y expande a medida que tu equipo esté listo.
No siempre. Muchas iglesias comienzan con subtítulos/traducción de IA para más de 100 idiomas, luego añaden intérpretes voluntarios o profesionales solo para servicios clave o idiomas de alta prioridad.
InterScribe proporciona subtítulos y traducción de texto en más de 100 idiomas por defecto. Para audio, los asistentes pueden usar la función de texto a voz de su teléfono, y puedes habilitar audio mejorado por IA para tus idiomas más importantes cuando quieras una voz más natural.
Rastrea el uso, la fiabilidad, los comentarios de los miembros y la actividad de repeticiones. Estos números te ayudarán a decidir cuándo añadir más idiomas o servicios.
Respetamos tu privacidad. Respetamos tu privacidad.
Resumen: Usamos cookies para selección de idioma, tema y analíticas. Aprende más. Resumen: Usamos cookies para selección de idioma, tema y analíticas. Aprende más