InterScribe aide les écoles et les universités à fournir des sous-titres en direct et un accès multilingue afin que les étudiants puissent suivre les cours en temps réel, et non après avoir pris du retard.
Les sous-titres et la traduction sont disponibles par défaut dans plus de 100 langues. Pour l'audio, les apprenants peuvent utiliser le TTS de l'appareil, et les institutions peuvent activer l'audio amélioré par IA pour les langues sélectionnées.
Tarification éducative disponible pour K-12, universités et institutions à but non lucratif.


Use cases document specific class formats. This solution page adds an institutional rollout model for governance, accessibility operations, and repeatability across terms.
Les équipes éducatives évaluent généralement les résultats en matière de compréhension, d'opérations d'accessibilité et de répétabilité au cours des trimestres.

Utilisez l'utilisation des transcriptions, la sélection des langues et les signaux d'engagement des sessions pour guider la planification de l'accessibilité et les interventions de soutien aux étudiants.
Ce cadre est couramment utilisé lors de l'introduction de sous-titres en classe, de soutien aux cours multilingues et de renforcement de l'apprentissage basé sur des transcriptions.
Les sous-titres en direct et l'accès multilingue aident les étudiants à suivre les cours en temps réel, réduisant le besoin de reconstruire des concepts clés après le cours.
InterScribe prend en charge les sous-titres et la traduction dans plus de 100 langues. Pour l'audio, les étudiants peuvent utiliser le TTS intégré de l'appareil, et les écoles peuvent activer l'audio amélioré par IA pour les langues prioritaires sélectionnées.
Oui. Les institutions utilisent couramment un flux de travail de livraison pour les sessions en personne, à distance et hybrides afin que les étudiants reçoivent un accès linguistique cohérent.
Non. Il est conçu pour soutenir et étendre les opérations d'accessibilité, et non pour remplacer les politiques d'accommodement institutionnelles ou les obligations légales.
Oui. De nombreuses institutions standardisent des modèles récurrents afin que le corps professoral et les équipes de soutien n'aient pas besoin de reconstruire chaque session à partir de zéro.
Les étudiants et les équipes de soutien peuvent consulter des transcriptions consultables pour des notes d'étude, la préparation des heures de bureau et le renforcement de l'apprentissage.
Suivez l'utilisation, la sélection de la langue, les tendances de présence et les retours qualitatifs des étudiants sur plusieurs semestres avant de passer à une échelle plus large.

Partagez vos formats de cours, votre mélange linguistique et vos exigences en matière d'accessibilité. Nous établirons un déploiement par phases pour les cours magistraux, les séminaires et les programmes hybrides.
Nous respectons votre vie privée. Nous respectons votre vie privée.
En bref : Nous utilisons des cookies pour la sélection de la langue, le thème et les analyses. En savoir plus. En bref : Nous utilisons des cookies pour la sélection de la langue, le thème et les analyses. En savoir plus