Pour les universités et l'enseignement supérieur

Chaque étudiant suit chaque cours

Sous-titres multilingues en temps réel pour les cours, séminaires et événements sur le campus — livrés sur l'appareil de chaque étudiant, dans leur langue.

Étudiants dans une salle de cours universitaire

Barrières linguistiques nuisent à l'apprentissage

Les universités inscrivent des étudiants internationaux de dizaines de pays — pourtant, la plupart des cours se déroulent encore dans une seule langue. Le résultat : des étudiants qui sont académiquement capables mais linguistiquement désavantagés.

Les recherches montrent constamment que les barrières de compréhension entraînent des notes plus faibles, une participation réduite et des taux d'abandon plus élevés parmi les étudiants internationaux et ceux apprenant l'anglais comme seconde langue.

1,1M+

Étudiants internationaux inscrits dans des universités américaines

43%

Signalent des difficultés à suivre les cours en anglais

Plus susceptibles de se désengager lorsque des barrières linguistiques existent

$0

Coût supplémentaire par langue avec InterScribe

Ce que InterScribe offre pour votre institution

Meilleurs résultats académiques

Les étudiants qui comprennent les cours réussissent mieux. Les sous-titres en temps réel comblent l'écart de compréhension pour les étudiants internationaux et ceux apprenant l'anglais comme seconde langue.

Des salles de classe véritablement inclusives

Chaque étudiant suit dans sa langue maternelle — sans classes séparées, ressources séparées ou expériences séparées.

Attirer plus d'étudiants internationaux

L'accessibilité linguistique est un facteur de différenciation concurrentiel. Montrez aux étudiants potentiels que leur apprentissage ne sera pas limité par des barrières linguistiques.

Respecter les mandats ADA et d'accessibilité

Les sous-titres en direct peuvent aider à soutenir l'accessibilité pour les étudiants sourds et malentendants en vertu de l'ADA et de la section 504, selon la mise en œuvre institutionnelle.

Données d'engagement institutionnel

Voyez quelles langues votre corps étudiant nécessite, les modèles de présence et les analyses de session — utiles pour les rapports DEI.

Pas de surcharge informatique

Les étudiants utilisent leurs propres téléphones. Pas de logiciel à déployer, pas de comptes à provisionner, pas de formation requise.

En direct en minutes, pas des semestres

ÉTAPE 01

Le professeur connecte l'audio

Fonctionne avec n'importe quel microphone de salle de cours, micro cravate ou casque. Aucun nouveau matériel nécessaire.

ÉTAPE 02

Les étudiants scannent un code QR

Affichez le code sur votre projecteur. Les étudiants l'ouvrent sur leur téléphone, tablette ou ordinateur portable et sélectionnent leur langue.

ÉTAPE 03

Les sous-titres en temps réel apparaissent

Alors que le professeur donne son cours, les sous-titres sont diffusés en direct sur chaque appareil dans la salle — dans la langue choisie par chaque étudiant.

Où les universités utilisent InterScribe

Salles de cours

Grands cours avec 50 à 500+ étudiants, divers antécédents linguistiques et niveaux de compétence en anglais variés.

Programmes internationaux

Programmes universitaires partenaires, étudiants d'échange et parcours de diplômes conjoints où la langue d'instruction peut différer.

Séminaires de troisième cycle

Séminaires de recherche où les locuteurs non natifs de l'anglais doivent suivre des discussions académiques nuancées.

Événements sur le campus et assemblées publiques

Discours de l'université, sessions d'orientation et événements sur le campus qui atteignent des étudiants de tous horizons.

Développement professionnel

Formation du corps professoral et du personnel dispensée au sein d'équipes administratives multilingues.

Présentations de recherche

Présentations et symposiums internationaux organisés sur le campus.

Questions de pédagogues

InterScribe répond-il aux exigences de sous-titrage de l'ADA ?

InterScribe fournit des sous-titres en direct en temps réel qui peuvent soutenir les efforts d'accessibilité de l'ADA et de la section 504 pour les étudiants sourds et malentendants. La conformité dépend de facteurs contextuels spécifiques tels que l'exactitude, la fiabilité et la mise en œuvre institutionnelle, donc les écoles devraient valider les exigences avec leurs coordinateurs ADA/section 504 ou leurs conseillers juridiques.

Comment cela fonctionne-t-il pour les grandes salles de cours ?

InterScribe est conçu pour l'échelle. Des centaines d'étudiants peuvent se connecter simultanément sans dégradation de la latence ou de l'exactitude. Tout ce dont ils ont besoin est un téléphone et un accès à Internet.

Pouvons-nous l'utiliser pour des cours en ligne et hybrides ?

Oui. InterScribe s'intègre à l'audio en personne et peut également sous-titrer des sessions virtuelles. Les étudiants dans la salle et les étudiants à distance accèdent tous deux aux sous-titres via le même lien.

Quelles langues sont prises en charge ?

Plus de 100 langues, y compris l'espagnol, le mandarin, l'hindi, l'arabe, le français, le portugais, le coréen, le japonais, le vietnamien, le russe et bien d'autres.

Comment fonctionne la tarification pour les universités ?

InterScribe propose des plans institutionnels conçus pour les universités avec plusieurs départements et une utilisation récurrente. Contactez-nous pour un devis personnalisé.

Les étudiants individuels peuvent-ils utiliser InterScribe en dehors des cours ?

Oui. InterScribe Anywhere (scrb.live) permet aux étudiants individuels d'utiliser le sous-titrage en temps réel de manière indépendante — lors de groupes d'étude, d'événements ou de toute situation où ils ont besoin d'un soutien à la compréhension.

Rendez votre campus accessible linguistiquement

Servez chaque étudiant, respectez les mandats d'accessibilité et attirez des inscriptions internationales.

Nous respectons votre vie privée.

En bref : Nous utilisons des cookies pour la sélection de la langue, le thème et les analyses. En savoir plus.