Teams est un puissant hub de collaboration. InterScribe est optimisé pour la livraison multilingue, l'accès linguistique et les opérations de type événement où la compréhension et la portée sont centrales.



| Catégorie | Microsoft Teams | InterScribe | Conclusion pratique |
|---|---|---|---|
| Portée principale du produit | Suite de collaboration (chat, appels, fichiers, réunions) | Flux de travail d'interprétation multilingue et d'accessibilité aux événements | InterScribe pour la livraison d'événements axée sur la langue |
| Profondeur des réunions multilingues | Les capacités varient selon le niveau de licence, les paramètres du locataire et le flux de travail | Construit autour de l'accès multilingue et de la sélection de la langue des participants | InterScribe pour des opérations multilingues prévisibles |
| Intégration des participants | Flux d'intégration centré sur la réunion et hypothèses de familiarité avec la plateforme | Modèles d'accès par lien/QR optimisés pour des profils d'audience mixtes | InterScribe pour des audiences externes et des sessions publiques |
| Gestion de la terminologie | Contrôles directs limités pour le vocabulaire spécialisé | Flux de travail de glossaire pour noms, termes, produits et langue de domaine | InterScribe pour des sessions techniques ou spécifiques à un domaine |
| Opérations d'événements | Fort pour les réunions d'équipe récurrentes | Conçu pour des webinaires multilingues, des programmes de formation et des pistes d'événements | InterScribe pour l'orchestration de programmes d'événements |
| Actifs post-session | Les modèles de sortie varient selon les outils et la configuration de Microsoft | Flux de travail de transcription axés sur l'exportation pour un suivi multilingue | InterScribe pour la documentation et la réutilisation de contenu |

Coordonnez des sessions multilingues avec des contrôles répétables pour les équipes de formation d'entreprise.

Fournissez de l'audio traduit et des sous-titres pour des cohortes régionales à travers différents formats.

Publiez des récapitulatifs basés sur des transcriptions et des enregistrements conformes après les sessions.
La meilleure décision provient généralement de l'évaluation de la qualité d'exécution et de la répétabilité, pas seulement de la comparaison des noms de fonctionnalités.
Non. De nombreuses équipes conservent Microsoft Teams pour la collaboration interne et ajoutent InterScribe pour la livraison d'événements et de formations multilingues.
Lorsque l'accessibilité linguistique est une exigence fondamentale, les équipes préfèrent généralement des flux de travail multilingues axés sur l'événement avec des modèles répétables et des résultats de transcription.
Comparez le modèle de licence, la fréquence des sessions, les exigences linguistiques et les frais d'exploitation en utilisant un pilote avec votre environnement de livraison réel.
Il est conçu pour des modèles d'accès orientés vers le public tels que l'entrée par QR/lien et les expériences multilingues des participants lors des événements.
Consultez les pages de mise en œuvre pour des modèles de déploiement pratiques dans l'éducation, les communautés de foi, la formation en entreprise et les événements mondiaux.








Nous pouvons cartographier votre audience régionale, la cadence des sessions et les exigences linguistiques pour un plan de déploiement pratique avant que vous ne vous engagiez dans des changements de processus à long terme.
Nous respectons votre vie privée. Nous respectons votre vie privée.
En bref : Nous utilisons des cookies pour la sélection de la langue, le thème et les analyses. En savoir plus. En bref : Nous utilisons des cookies pour la sélection de la langue, le thème et les analyses. En savoir plus